Перейти на главную страницу

Менюшка
Меню портала




 

Дружественные сайты

_____________________________

» » Любовь Некрасивая - Письмо Дмитрию Кравчуку - Стыд или гордость?

Любовь Некрасивая - Письмо Дмитрию Кравчуку - Стыд или гордость?

Уважаемый Дмитрий Владимирович!

Только незрячий, посетив стихи.ру, не обратил внимание на скандал, связанный с выявленным «сходством» стихов Максима Анохина, прозвучавшими в телепередаче «Вечерней Москвы», со стихами французских и русских классиков.
 





Он стал возможен благодаря усилиям ответственного секретаря Русского литературного клуба Натали Никифовой.
Ажиотаж по поводу заклеймения плагиатора длится вторую неделю и понемногу спадает. Остаётся обсудить, на мой взгляд, более важный вопрос: нужен ли такой ответственный секретарь клубу и стихи.ру.

Многие авторы неоднократно поднимали этот вопрос, но он успешно забалтывался. Попробую ещё раз достучаться до вас, Дмитрий Владимирович. Я благодарна Вам за Ваши усилия по созданию и развитию сайта. Всё, сказанное ниже, продиктовано желанием испытывать гордость, а не чувство стыда за свою причастность к этому ресурсу.

Рискуя навлечь на себя гнев «гуманистов», подпевал, друзей Н. Никифоровой и лично ваше, Дмитрий Владимирович, попытаюсь достучаться ещё раз. Далеко ходить за аргументами не буду – возьму за главную отправную точку эссе Н. Никифоровой «О плагиате» -

Помните, как Натали Никифорова играла с участниками обсуждения в правовые принципы? Напомню: никто до суда не имеет права называть кого-то преступником. А плагиатор – преступник. А теперь, глядите-ка, сама называет одного из участников передачи «Вечерние стихи» плагиатором. До суда. И это – профессионализм?

Вы сказали под эссе Сергея Кудаева: «Наталья Никифорова ни в коем случае не является руководителем модераторов и не принимает решений в сфере литературы. Ее работа связана с организацией мероприятий, это другая профессия». Но она не согласна с вами и заявляет, что является «профессиональным литератором» и «имеет право иметь собственное мнение по любому вопросу, касающемуся литературы».

То есть она не согласна с отведённой ей ролью. Оказывается, Н. Никифорова – профессиональный литератор. То есть она зарабатывает литературным творчеством или имеет  диплом о том, что проучилась в Литературном институте несколько лет? Если даже это и случилось, то как минимум занятия по русскому языку она явно прогуливала. 

Читать её рассуждения о развитии мировой литературы, интернете, плагиате, юриспруденции без улыбки могут только совсем уж неискушённые стихиряне. Сенсация! «Мир разделился надвое»! Оказывается, пришёл страшный монстр Интернет.
И профессиональный «литератор» Н. Никифорова, только начинающая осваивать виртуальное пространство, просвещает нас, недоразвитых, с чем едят виртуальность. По её мнению, беспредел в интернете был, но он вежливо уступает место «уважительному отношению друг к другу».

Взявшись за наше просвещение в вопросах интеллектуальной собственности, она даже не представляет, что её рассуждения – на уровне начальной школы или даже детсада, где знакомят с азами компьютерной грамотности. Сколько пафоса! Только вот её уважения в действительности был удостоен человек, который перепутал свои стихи с чужими. А к тем, кто потребовал уважения к чужой интеллектуальной собственности, Никифорова не проявила минимального интереса.

Просвещая стихирян о принципах цитирования, Никифорова делает это в свойственной ей манере – поверхностно, фрагментарно, непрофессионально. Видимо, ей вообще не свойственно углубляться в какую-либо тему. Будь то тема плагиата, проблем современной литературы (см. её статью, на которую даётся ссылка в дневнике на странице Натали Никифоровой). Поэтому самое верное из сказанного ею – «вопрос очень сложный, в каждом конкретном случае он должен решаться индивидуально».

Удивительно, но Н. Никифоровой не интереснен общественный контроль за соблюдением правил стихи.ру в вопросах интеллектуальной собственности. Она по-прежнему призывает лишь к совести автора, как к главному советчику в вопросах плагиата.

По-никифоровски это должно выглядеть примерно так. Сидит Анохин за письменным столом и спрашивает совета у совести: целиком присваивать чужое стихотворение или достаточно пару катренов, а может быть просто провести небольшой рерайтинг – переставить некоторые слова или заменить их на другие? И совесть Анохина, ядовито ухмыляясь, ему шепчет: да не заморачивайся ты, салонные графоманы-идиоты всё равно ничего не смыслят в стиха-ха-ха-ха-хах. И совесть Никифоровой – очевидно, очень сговорчивая, если дело касается людей, которых она хорошо знает.

Как оказалось – не знает. То есть она, «профессиональный литератор», не только не способна сопоставить два текста и увидеть, что заимствовано (украдено!) три четверти стихотворения. Она как должностное лицо, как организатор, не разбирается в людях и ею легко манипулировать.

О чём это я?! Никифорова и сама не прочь манипулировать информацией: «Бывают, конечно, и злонамеренные плагиатчики, которые достойны осуждения и наказания. Какого? Общественного порицания, чтобы впредь было неповадно.  Я против смертной казни и тюремного заключения  за плагиат». Как будто кто-то требовал тюрьмы или смерти!!!

Её пассажи об «отголосках классических произведений», о «впитывании в себя информации» и «перерабатывании её внутри себя» - это что намёк на случай с Анохиным?

Видимо, именно это она и имеет в виду: «В литературе нельзя скопировать произведение. Это, как раз и будет плагиат. А вот переосмыслить тему вполне можно». Максима Анохина, следуя логике Никифоровой, впору сравнивать с Алексеем Толстым (автором «Золотого ключика»), с Вильямом нашим Шекспиром («Ромео и Джульетта») и даже Пушкиным (развившим в своём «Памятнике» Ломоносова и Горация). – смотрите эссе Н. Никифоровой «О плагиате» -

Кстати, Пушкин, тоже, по логике Никифоровой, занимался тем же, чем и Анохин. Оказывается «всем известный «Памятник» Пушкина ранее был написан Ломоносовым» (с) !!!!!! Это формулировка «профессионального литератора» Никифоровой. 
Не любит она классиков, ох не любит. Так, в полемике под рецензией Скворцовой она походя потопталась на могиле Ильи Эренбурга, имевшего несчастье написать хороший перевод французского символиста, на которого положил глаз её друг
М. Анохин. (Напоминаю для тех, кто предполагает, будто Анохин мог сделать собственный перевод: «я впервые слышу и вижу имя этого автора. Никогда не владел французским языком. Валерьян Витаминыч   06.06.2012 09:01)

«Потопталась» Н. Никифорова, уже со своими стихами, рядом с Маяковским и Цветаевой. «Влияние поэтов ДРУГ НА ДРУГА можно видеть в творчестве разных поэтов». Ну, что она позаимствовала в своём графоманском стихотворении «Сумрачный вечер» несколько образов «ДРУГА»-Маяковского – это ни на аллюзии, ни на реминисценции даже не тянет (для этого в стихе Никифоровой нет никакой мотивации), это так, мелкое подражательство. Но в формулировке «профессионального литератора»
Н. Никифоровой («друг на друга») сам Маяковский ощутил на себя влияние Никифоровой. О как!

Великий бывший секретарь бывшей великой партии (Иосиф Сталин) любил выносить суждения по самым неожиданным сферам жизни. В том числе и о лингвистике. Не обошло это хобби и секретаря Н. Никифорову. Подобно мольеровскому персонажу («я и не подозревал, что разговариваю прозой» - цитирую по памяти) Никифорова сделала для стихирян открытие: «мы же постоянно говорим и пишем фразами».

Очень тронул её рассказ про свою маму, которая привела домой козу («накинув на неё свой платок»). «Кого здесь винить? Того, кто нашёл или того, кто плохо обращается со своими вещами? Думаю, что нужно просто быть добрее и честнее. Но порой мы сами душим добро», - резюмирует Н. Никифорова. В контексте последних актуальных событий сию аллегорию я прочитала примерно так. Пришла коза к М. Анохину, а тот в это время как раз занимался развитием мировой литературы. Глядит он – на рогах у козы нанизаны какие-то листочки. Пригляделся – стихи. «Чьи они?», - спросил Анохин. А вокруг тишина. Послание от «информационного пространства», «игры разума», а может сам Бог, так сказать ниспосал, решил «поэт»… А после оказалось – не коза это вовсе, а козлище, иначе говоря, рогатый попутал.

После мультяшных лекций по проблемам мировой литературы, интернета и лингвистики Н. Никифорова перешла, наконец, к главому – «скандалу, который разгорелся на моей странице» (с). Я, говорит, допустила ошибку. Я, говорит, не имею ни опыта по сравнению текстов, ни полномочий. Это надо читать так: не способна я положить рядом два текста и убедиться, что они на три четверти (как минимум!) совпадают. И в этом признаётся «профессиональный литератор»! Не имею полномочий, говорит… А просто заинтересоваться неожиданным совпадением, пообещать разобраться с привлечением специалистов – это совершенно неинтересно чиновнику, занимающемуся «литературным процессом».

Все вы мои родненькие, я вас всех люблю (поэтов) – что-то вроде этих слов «ведущей» Н. Никифоровой запечатлела телекамера. Красивые слова, некрасивые поступки, непрофессиональная позиция.

Снова и снова, как заведённая, Н. Никифорова повторяет, что не ОНА САМА, а кто-то должен озаботиться открывшимися обстоятельствами, связанными с наличием признаков плагиата, что кто-то ей должен принести книгу, кто-то должен обратиться к экспертам. Не ОНА ли САМА, пригласила М. Анохина сначала в экспертную группу конкурса «Литературного салона стихиру», затем - на ведение одного из московских литературных салонов, а затем порекомендовала в телеэфир?

Как вы, Дмитрий Владимирович отметили, Н. Никифорова занимается организационной работой, а не принятием решений в литературной сфере. Ну, так и организовывала бы работу по разбирательству с вопиющим плагиатом. Получается, что и как организатор она непрофессионал. Не чувствует «ответственный секретарь» Н. Никифорова за собой никакой ответственности. Ей легче переложить её на Вас: «На сайте Стихи.ру именно Дмитрий Кравчук является последней инстанцией в решении вопроса о плагиате. «И обратиться следовало К НЕМУ с вопросом: «Плагиат это или нет? А не с вопросом о профпригодности Натали Никифоровой, которая является Ответственным секретарём Русского литературного клуба». Вот как тонко всё выкручено. Вроде как не Вам вместе с руководством клуба решать, кому секретарить.

Но, в конце концов, не столь важно, кто там, наверху, будет решать дальнейшую судьбу должности ответственного секретаря. Важно, что Русский литературный клуб имеет самое прямое (прямее не бывает) отношение к стихи.ру, а значит и к её авторам. А своё мнение они уже высказали и продолжают высказывать. Если всё сказанное стихирянами и Н. Никифоровой просуммировать, то получится: Н. Никифорова не соответствует должности.

Она этого ещё не понимает и не хочет понимать: «В следующую пятницу в Государственном литературном музее я жду представителей стороны обвинения с вещественными доказательствами, чтобы передать их Дмитрию Кравчуку», - завершает она своё эссе.

И вы, Дмитрий Владимирович, – тоже по-прежнему считаете, что Н. Никифорова просто ошиблась (всем нам свойственно ошибаться)? Ведь, по словам Н. Никифоровой, «вопрос присутствия Дмитрия Кравчука  на шестой передаче цикла «Вечерние стихи» на телеканале Вечёрка ТВ уже ею согласован» с Вами.

В свойственной ей наивной манере Н. Никифорова завершает своё эссе форменным издевательством: «Давайте жить дружно, ребята! Мы же люди, а не звери!»

Вспомнился охранник Бородач из «Нашей Раши» – когда после его очередных художеств спрашивали «что с тобой делать?», он с невинной улыбкой отвечал: «Понять и простить…».

________________________________________________________________________________
Этим эссе я выражаю лично своё мнение и мнение всех, кому небезралична репутация сайта.

Оскорбления и флуд будут удаляться незамедлительно и без объяснений.


Благодарю АВТОРОВ, перечисливших свои баллы для анонса.
Больше перечислять нет необходимости.






http://stihi.ru/2012/06/23/9214




Отзывов 0    Просмотров  


Другие новости по теме:



Любовь Некрасивая - Письмо Дмитрию Кравчуку - Стыд или гордость?
   

Серж Курдюков -Полемика - Почему противников плагиата на сайте ругают?
   

Серж Курдюков -Полемика - Почему противников плагиата на сайте ругают?
   

Инна Селивёрстова - О плагиате, дружбе и предательстве
   

Инна Селивёрстова - О плагиате, дружбе и предательстве
   

Елена Горная - Читать всем!!!
   

Комментарии